中文字幕精品一区二区精品|国产成人无码www免费视频播放|亚洲av无码成人黄网站在线观看|亚洲精品欧美二区三区中文字幕

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點是什么?

日期:2020-10-15 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯屬于應用文體翻譯的一種,屬于莊重文本,涉及多個領(lǐng)域的知識,尚語翻譯公司帶大家了解法律翻譯的特點是什么?

  Legal translation is a kind of practical translation, which belongs to solemn text and involves knowledge in many fields. What are the characteristics of legal translation?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領(lǐng)域也需要做到這點,為保持法律專業(yè)術(shù)語的穩(wěn)定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結(jié)果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary. It is not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the principle of consistency. As a result, they not only retain the common expression of legal English And it is obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術(shù)語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and can not be blasphemed. The solemnity of legal language is mainly reflected in the special features of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) general vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of loanwords are derived from French and Latin. (5) Vague words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結(jié)構(gòu)、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Third, legal translation is also very complicated. Complex noun structure and frequent use of passive sentences are the syntactic characteristics of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high frequency prepositional phrases increase the difficulty of understanding legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain restrictive role, it is necessary to have normative. China and the United States belong to different legal systems and have different legal systems. Therefore, when we study legal English, we should not only understand the common forms of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
久久国产免费直播| 国产精品成人网站| 久久青草国产免费频观| 亚洲av无码乱码国产麻豆| 欧美激情日韩精品久久久| 夜夜爽77777妓女免费看| 亚洲最大的成人网| 亚洲男女一区二区三区| 国产精品午夜无码av体验区| 久久精品国产亚洲av香蕉上下| 国产亚洲日韩欧美一区二区三区| 999久久久国产精品消防器材| 闺蜜张开腿让我爽了一夜| 色播久久人人爽人人爽人人片av| 一色屋精品视频在线观看| 综合三区后入内射国产馆| 波多野结衣乱码中文字幕| 成人久久久久久久久久久| 无码高潮少妇毛多水多水免费| 国产福利一区二区三区在线观看 | 国产乱来乱子视频| 无码aⅴ在线观看| 欧洲精品码一区二区三区免费看| 欧美成人一区二区三区| 亚洲一区二区三区国产精华液| 欧美xxxx色视频在线观看| 18禁黄久久久aaa片广濑美月| 日本精品一区二区三区在线视频| 中文字幕人妻互换av久久| 18禁止进入1000部高潮网站| 成年女人永久免费看片| 久久伊人五月丁香狠狠色| 久久青青草原一区二区| 亚洲乱码日产精品m| 丝袜av一区二区三区| 18禁肉肉无遮挡无码网站| 欧美日韩精品人妻狠狠躁免费视频| 777奇米四色成人影视色区| 午夜精品一区二区三区免费视频| 理论片午午伦夜理片影院99| 欧美性色黄大片a级毛片视频|