中文字幕精品一区二区精品|国产成人无码www免费视频播放|亚洲av无码成人黄网站在线观看|亚洲精品欧美二区三区中文字幕

首頁 > 新聞資訊

專業(yè)術(shù)語在翻譯時(shí)要注意什么原則?

日期:2021-09-22 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  翻譯要考慮專業(yè)術(shù)語的使用習(xí)慣以及句子之間的連接,這樣才能更好地體現(xiàn)出原文的意思,避免某句話表達(dá)的不完整,或者是某一段內(nèi)容太過冗長(zhǎng),不然都影響到內(nèi)容的呈現(xiàn),下面尚語翻譯公司帶大家了解專業(yè)術(shù)語在翻譯時(shí)要注意什么原則?

  Translation should consider the usage habits of professional terms and the connection between sentences, so as to better reflect the meaning of the original text and avoid incomplete expression of a sentence or too long content, otherwise it will affect the presentation of the content. What principles should be paid attention to in the translation of professional terms?

  與翻譯語境中的上下文結(jié)合的原則:有時(shí)會(huì)遇到一詞多譯的情況,每個(gè)譯法本身都是對(duì)的,分別適合于不同的情況。此時(shí)要根據(jù)上下文選擇合適的譯法,不能隨意任選。

  The principle of combination with the context in the translation context: sometimes there are multiple translations of one word. Each translation method itself is correct and suitable for different situations. At this time, the appropriate translation method should be selected according to the context, not arbitrarily.

  選用權(quán)威查詢資源譯法的原則:優(yōu)先選用權(quán)威查詢資源提供的譯法,客戶術(shù)語表>國(guó)家術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)文件>權(quán)威行業(yè)雙語詞典>專業(yè)技術(shù)人員建議>網(wǎng)絡(luò)查詢結(jié)果>自己命名。

  The principle of selecting the translation method of authoritative query resources: give priority to the translation method provided by authoritative query resources, customer glossary > National terminology standard document > authoritative industry bilingual dictionary > suggestions of professional technicians > network query results > self naming.

  大眾優(yōu)于小眾的原則:有時(shí)一個(gè)專業(yè)術(shù)語的兩個(gè)譯法難以取舍時(shí),可以利用網(wǎng)絡(luò)搜索引擎驗(yàn)證哪個(gè)用的更多,采用多者優(yōu)先。

  The principle that the public is better than the minority: sometimes when it is difficult to choose between the two translation methods of a professional term, you can use the network search engine to verify which one is used more, and the more is preferred.

  有時(shí),某個(gè)術(shù)語有多種譯法,有通用的譯法,同時(shí)在一些極窄的分支領(lǐng)域中有特定譯法。此時(shí),如果你確定在在該分支領(lǐng)域中應(yīng)該使用的某特定譯法,則優(yōu)先選用該特定譯法,否則別人會(huì)認(rèn)為你不專業(yè)。但如果你利用各種方法都無法確定特定譯法,就優(yōu)先使用通用譯法(前提是講得通),否則就可能弄巧成拙。

  Sometimes, a certain term has a variety of translation methods, there are general translation methods, and there are specific translation methods in some very narrow branch fields. At this time, if you determine a specific translation method that should be used in this branch field, the specific translation method will be preferred, otherwise others will think you are not professional. However, if you cannot determine a specific translation method by using various methods, give priority to the general translation method (provided that it makes sense), otherwise you may be self defeating.

  貼近原文的原則:當(dāng)遇到某個(gè)術(shù)語的兩個(gè)譯法都可用,依據(jù)上面的標(biāo)準(zhǔn)判斷不出來哪個(gè)更好時(shí),也可以考慮”貼近原文“的原則,選擇與原文單詞盡量對(duì)應(yīng)的譯法,這樣可以降低被誤解的風(fēng)險(xiǎn)。

  Principle of being close to the original text: when two translation methods of a term are available and no one can be judged according to the above criteria, you can also consider the principle of "being close to the original text" and choose the translation method corresponding to the original words as much as possible, so as to reduce the risk of being misunderstood.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
精品乱码一区内射人妻无码| 最新亚洲人成无码网站| 被群cao的合不拢腿h纯肉视频| 一本一道vs无码中文字幕| 精品无人码麻豆乱码1区2区 | 性色av无码不卡中文字幕| 性强烈的欧美三级视频| 噜噜噜亚洲色成人网站| 中国杭州少妇xxxx做受| 好吊妞国产欧美日韩免费观看| 国产精品爽爽ⅴa在线观看| 国产成人无码aⅴ片在线观看 | 日本肥老妇色xxxxx日本老妇| 亚洲a∨无码男人的天堂| 精品午夜av一区二区三| 国产免费av一区二区三区| 亚洲av无码一区二区三区网站| 免费观看又色又爽又黄的| 久久精品国产亚洲av瑜伽| 五月综合激情婷婷六月色窝| ww国产内射精品后入国产| 色狠狠一区二区三区香蕉| 无遮无挡三级动态图| 国产粗话肉麻对白在线播放| 午夜福利电影| 国产乱子伦视频在线观看| 亚洲中文字幕一区精品自拍| 99re热视频这里只精品| 欧美性色黄大片a级毛片视频| 99久久久精品免费观看国产 | 免费观看a级毛片| 麻豆av永久地址久久精品| 特级西西人体444www高清大胆 | 人妻大战黑人白浆狂泄| 少妇又紧又深又湿又爽视频| 喷潮出白浆视频在线观看| 亚洲国产精品成人av在线| 美女黄网站人色视频免费国产| 狠狠五月激情六月丁香| 狼友av永久网站免费观看| 青青久热免费精品视频|