国产成人无码网站_欧美另类videosbestsex日本_亚洲国产欧美在线人成大黄瓜_亚洲中文字幕日产无码_少妇被粗大的猛烈进出动视频

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點(diǎn)有什么?

日期:2019-11-04 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個領(lǐng)域的知識,對譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點(diǎn)有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當(dāng)然是需要準(zhǔn)確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領(lǐng)域也需要做到這點(diǎn),為保持法律專業(yè)術(shù)語的穩(wěn)定性及概念表達(dá)上的一致性,英美國家的法學(xué)界和司法界人士常常奉行的是堅(jiān)持一貫的原則,結(jié)果既保留了法律英語慣有的表達(dá)方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴(yán)的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術(shù)語(3)古英語詞的運(yùn)用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復(fù)雜的。復(fù)雜的名詞結(jié)構(gòu)、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點(diǎn),復(fù)合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實(shí)行的是不同的法律制度,因此我們在學(xué)習(xí)法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學(xué)會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
无码av专区丝袜专区| 男女啪啦啦超猛烈动态图| 久久精品国产久精国产果冻传媒| 国产激情久久久久久熟女老人av | 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 久久久久99精品成人片试看| 少妇无套内谢久久久久| 亚洲爆乳精品无码AAA片| 先锋影音男人av资源| 亚洲成a人片在线观看国产| 亚洲av无码一区二区乱子伦as| 在线天堂www在线国语对白| 狠狠色狠狠色综合网| 最新国产精品拍自在线播放| 亚洲一区二区三区在线| 久久婷婷五月综合色国产香蕉| 国产亚洲精品成人av在线| 6699嫩草久久久精品影院| 国产午夜精品久久久久免费视| 亚洲精品无码久久久久y| 亚洲男同gay在线观看| 7878成人国产在线观看| 亚洲av成人一区二区三区av| 国产精品福利视频萌白酱| 久久天堂av女色优精品| 国产v亚洲v天堂a无码99| 国产精品久久久久久久久久免费看| 久久久久久久久久久久久9999| а天堂8中文最新版在线官网| 国产精品国产三级国产aⅴ下载| 久久精品女人天堂av免费观看 | 成人av在线资源一区| 天堂网在线最新版www中文网| 中文字幕制服国产精品| 欧美最骚最疯日b视频观看| 国产人与zoxxxx另类| 亚洲伊人久久精品影院| 丰满少妇弄高潮了www| 久久久久免费看黄a片app| 亚洲av无码专区亚洲av不卡| 久久av无码精品人妻糸列|