国产成人无码网站_欧美另类videosbestsex日本_亚洲国产欧美在线人成大黄瓜_亚洲中文字幕日产无码_少妇被粗大的猛烈进出动视频

首頁 > 新聞資訊

譯員需要具備什么素養(yǎng)?

日期:2019-11-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  各個國家之間的聯(lián)系越來越密切,精準的翻譯正是聯(lián)系國與國之間的橋梁,今天尚語證件翻譯公司給大家分享譯員需要具備什么素養(yǎng)?

  More and more countries are closely linked. Accurate translation is the bridge between countries. Today, Shangyu document translation company shares with you what kind of quality do translators need?

  首先翻譯離不開扎實的本國語言能力,這是進行翻譯的基礎(chǔ)。為了更深刻的理解作者精心構(gòu)造的意味,并且將它盡可能原汁原味的進行翻譯,離不開很高的本國語言素質(zhì)。翻譯工作對外國語的要求也同樣包括語言理解力和語言的表達能力。必須掌握大量的詞匯、習語、諺語、俚語,能夠靈活地、熟練地運用語法手段和修辭技巧。只有這樣,才能用不同的詞匯來表達同一概念,用不同的方式來表達同一思想內(nèi)容,然后從中選擇最合適的詞句,最理想的表現(xiàn)方式。這兩方面的能力強了,才能在外語譯漢時正確地理解原文,掌握原文的主題思想和寫作風格,在漢語譯成外語時,才能用道地的外語忠實、流暢進行表達。 具備了扎實的漢語和外語的語言素質(zhì),仍不能說具備了做合格翻譯的資格。進行翻譯實踐,還需要具備較高的文化素質(zhì),因為語言是文化的外表之一,又是文化的一部分,一個民族的文化體現(xiàn)在所進行的文學、科學等實踐活動中。需要站在一個國家的文化大背景之下,才能做出最恰當?shù)姆g。

  First of all, translation is inseparable from a solid native language ability, which is the basis for translation. In order to understand the meaning carefully constructed by the author and translate it as original as possible, it is necessary to have a high level of native language quality. The requirements of translation include language comprehension and expression. We must master a large number of vocabulary, idioms, proverbs, slang, and be able to use grammar and rhetoric skills flexibly and skillfully. Only in this way can we express the same concept with different words, express the same ideological content in different ways, and then choose the most appropriate words and sentences, the most ideal way of expression. Only when the ability of these two aspects is strong can we correctly understand the original text, master the theme and writing style of the original text, and when Chinese is translated into a foreign language, we can express it faithfully and fluently in a genuine foreign language With solid language quality of Chinese and foreign languages, we still can't say that we have the qualification of qualified translation. In translation practice, we need to have higher cultural quality, because language is not only one of the appearances of culture, but also a part of culture. The culture of a nation is reflected in the practice of literature, science and so on. It needs to stand in the cultural background of a country to make the most appropriate translation.

  翻譯不單單是語言能力的考驗,要做出忠實原著的翻譯,就必需熟悉本國和外語國家的思想信仰、價值觀和思維方式,這對于翻譯工作者來講是非常重要的。例如:西方國家多信基督教,但猶太人信猶太教,二者有許多不同之處,它們的文化都反映了其宗教的信仰、宗教的習俗,如果對這些不了解,翻譯中就不能很好地理解所翻譯的內(nèi)容,因而也就不可能忠實地再現(xiàn)原文。 同時,一個國家的政治、經(jīng)濟、地理、歷史、文學等的歷史和現(xiàn)狀構(gòu)成了其文化的總和,這些方面從各自的角度反映著這個國家的文化內(nèi)含;這些方面的知識欠缺就可能導(dǎo)致翻譯失誤。如:"敦刻爾克(Dunkirk)不單是一個法國海港,而"滑鐵盧"(Waterloo)也不單是個比利時的地名;它們除了地理意義之外,還包含著歷史文化上的種種背景和聯(lián)想。敦刻爾克使人們聯(lián)想起二次大戰(zhàn)中英軍在該港的大潰退、而滑鐵盧則使人想起了拿破侖在該地的慘敗,并由此聯(lián)想到它們所引申出的意義。當提到這類的詞匯,如果沒有顧及到它背后的意義盲目翻譯。很可能和原意有所差距。

  Translation is not only a test of language ability. To make a faithful translation of the original, it is necessary to be familiar with the ideological beliefs, values and ways of thinking of our country and foreign countries, which is very important for translators. For example, western countries believe in Christianity, but Jews believe in Judaism. There are many differences between them. Their culture reflects their religious beliefs and religious customs. If they don't understand these, they can't understand the translation well, so they can't faithfully reproduce the original At the same time, the history and current situation of a country's politics, economy, geography, history and literature constitute the sum of its cultures. These aspects reflect the cultural connotation of the country from their respective perspectives; the lack of knowledge in these aspects may lead to translation errors. For example, "Dunkirk is not only a French seaport, but also" Waterloo "is not only a place name of Belgium. Besides its geographical significance, they also contain various historical and cultural backgrounds and associations. Dunkirk reminds people of the great fall of British troops in the port in the Second World War, while Waterloo reminds people of Napoleon's tragic defeat in the port, and thus their extended significance. When it comes to this kind of vocabulary, if the meaning behind it is not taken into account, blind translation is necessary. It is likely that there is a gap with the original intention.

  除了語言能力以及文化背景的駕馭,還有一種能力非常重要——邏輯思維能力。不論是從事文學、科技,還是其它方面的翻譯工作,都應(yīng)該加強培養(yǎng)自己的邏輯思維能力。有的人在翻譯出現(xiàn)誤解、錯譯或漏譯不是因為語言能力差,而是邏輯思維能力差,原文中存在的一些邏輯上的關(guān)系,譯者未能從字里行間、上下文關(guān)系上悟出來,所以出現(xiàn)差錯。邏輯思維能力的提高還能幫助我們理解從字面上無法理解的內(nèi)容。有助于更加系統(tǒng)連貫的對內(nèi)容有一個把握,掌握住整體的節(jié)奏,處理問題上也更游刃有余。

  In addition to language ability and cultural background control, there is also a very important ability - logical thinking ability. Whether engaged in literature, science and technology, or other aspects of translation work, we should strengthen the cultivation of their logical thinking ability. Some people have misunderstandings, mistranslations or omissions in translation not because of their poor language ability, but because of their poor logical thinking ability. There are some logical relations in the original text that the translator fails to understand from the relationship between the lines and the context, so there are errors. The improvement of logical thinking ability can also help us understand what we can't understand literally. It is helpful to have a more systematic and coherent grasp of the content, master the overall rhythm, and deal with problems more easily.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产超碰人人模人人爽人人喊 | 永久免费无码网站在线观看个| 久久精品国产亚洲av麻豆蜜芽| 99国产精品久久久久久久成人 | 国产无遮挡又黄又爽不要vip软件| 日韩内射美女人妻一区二区三区| 黑人玩弄漂亮少妇高潮大叫| 亚洲av永久无码精品放毛片| 中文字幕麻豆一区二区| 欧美日韩国产精品| 亚洲日韩av无码美腿丝袜| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆 | 色欲aⅴ亚洲情无码av蜜桃| 久久久久亚洲av成人片| 狠狠躁18三区二区一区ai明星 | 亚洲熟妇国产熟妇肥婆| 老汉色老汉首页a亚洲| 无码熟妇人妻av在线影片| 欧美三级欧美成人高清| 97人妻熟女成人免费视频| 亚洲av乱码中文一区二区三区| 久热中文字幕在线精品观| 雯雯在工地被灌满精在线视频播放 | 国产在线视频一区二区三区98| 亚洲一二区制服无码中字| 五月丁香综合缴情六月小说 | 亚洲av影院一区二区三区四区| 国产精品自产拍高潮在线观看| 国产精品无码无卡无需播放器| 日本国产高清自拍一区| 国产美女裸体无遮挡免费视频| 国产精品99精品无码视亚| 国产精品天天狠天天看| 久久久久久久久久久久中文字幕| 人妻av一区二区三区精品| 日韩av无码精品一二三区| 久久青青草原精品国产| 久久高清内射无套| 蜜桃传媒一区二区亚洲av| 五月丁香啪啪| 高清无码爆乳潮喷在线观看|