国产成人无码网站_欧美另类videosbestsex日本_亚洲国产欧美在线人成大黄瓜_亚洲中文字幕日产无码_少妇被粗大的猛烈进出动视频

首頁 > 新聞資訊

專業(yè)翻譯公司的翻譯老師必須具備哪些基本素養(yǎng)

日期:2020-07-10 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

魯迅先生在談到翻譯工作時曾經說過:“我向來以為翻譯比創(chuàng)作容易,因為至少是無須構想。但到真的做翻譯時,就會遇到難關,譬如一個名詞或動詞,寫不出,創(chuàng)作時候可以回避,翻譯上卻不成,也還得想,一直弄到頭昏眼花,好像在腦子里面摸一個急于要開箱子的鑰匙,卻沒有?!边@段話不僅道出了專業(yè)翻譯公司在工作中的艱辛,更襯托出了魯迅先生對待翻譯的嚴謹態(tài)度。做一個合格的翻譯老師更是不容易的,需要長期不懈的學習和實踐累積。為了勝任翻譯工作,尚語翻譯根據(jù)多年的翻譯服務經驗,總結到:翻譯老師至少必須具備三方面的素養(yǎng),即扎實的語言文化基礎,寬廣的知識面和高度的責任感。


webwxgetmsgimg.jpg


扎實的語言文化基礎:無論是英譯漢還是漢譯英,或者其他語種翻譯,根本問題都在翻譯老師的英漢語水平或者造詣上。在英譯漢方面,關鍵在于準確理解原文,在于譯文中如何擺脫原文的拘束,避免洋腔洋調。這時候是使用漢語重寫,所以對漢語的要求高一些。而在漢譯英方面,關鍵在于如何綜合運用所學的英文知識,將我們原本理解得相當明白的漢語文字,以準確的英語通順地表達出來。這時候漢語對于我們來說是閱讀的工具,應該說對大部分人還是夠用,因而漢譯英的難點體現(xiàn)現(xiàn)在英語表達上。

寬廣和知識面:除了精通漢語和英語兩種語言,熟諳兩種文化之外,翻譯老師還具應具備寬廣的知識面。翻譯是一門“雜學”,翻譯老師必須具備豐富的百科知識,對于領域內的常識了熟于心。每個行業(yè)、每個領域都有自己的專業(yè)術語,不了解所譯文章所涉及專業(yè),就搞不清漢語原文意義,也談不上翻譯。

高率的責任感:專業(yè)翻譯公司中的高度責任感,主要指嚴謹、認真的工作態(tài)度。這種態(tài)度應貫穿始終,切忌草率從事,粗枝大葉,望文生義。譯文中出現(xiàn)問題,多是由于翻譯老師對待工作馬虎粗心,或未認真查閱有關資料,一味主觀臆斷造成的。如果翻譯老師不放過任何疑點,凡拿不準、沒有把握的地方都認真求助工具書或專家內行,許多錯誤應該是不難避免的。為了提高譯文質量,翻譯老師最好能養(yǎng)成嚴謹校對習慣,貫穿原文梳理、翻譯、打字、審校、看清樣等各個環(huán)節(jié)。在交稿之前通讀一遍,往往會意外發(fā)現(xiàn)一些差錯,如數(shù)字、時態(tài)、體例、打印錯誤等問題。

翻譯工作是一種促進各國進行文化、科技、商業(yè)交流的重要活動。專業(yè)翻譯公司一旦接手了某項目翻譯,即應全力以赴,力求完美,不能以“不熟悉”、“時間太緊”等作為拙劣譯文或未能按進度完成等的借口中。這是對于客戶來說都是極其有害和不負責任的行為。

 


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
97人妻人人做人碰人人爽| 国产三级aⅴ在在线观看| 毛片免费全部播放无码| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 在线亚洲中文精品第1页| 国产午夜福利久久精品| 久久无码精品一区二区三区| 欧美人与性动交α欧美精品| 日本免费精品一区二区三区| 18禁美女裸体免费网站| 伦埋琪琪电影院久久| 国产乱妇乱子视频在播放| 无码熟妇人妻av影片在线 | 久久99亚洲精品久久99果| 夜夜爽夜夜叫夜夜高潮漏水| 欧美日韩无套内射另类| 亚欧美日韩香蕉在线播放视频| 福利一区福利二区看片| 久久亚洲av成人无码国产| 国产情侣久久久久aⅴ免费| 日本一本草久国产欧美日韩| 欧美va天堂在线电影| 亚洲免费观看视频| 亚洲爆乳aaa无码专区| 国产精品最新免费视频| 午夜性色一区二区三区不卡视频| 18禁无遮挡无码网站免费 | 亚洲精品久久麻豆蜜桃| 无码一区二区三区中文字幕 | 天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇| 8av国产精品爽爽ⅴa在线观看| 好吊妞视频这里有精品| 国产亚洲欧美在线观看三区| 日韩av在线播放高清| 午夜时刻免费入口| 午夜无码区在线观看| 丰满岳乱妇一区二区三区| 国产激情无码一区二区| 欧美日韩精品| 国产精品成人午夜电影| 亚洲欧美中文日韩在线v日本|